See 哇老誒 on Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "walau eh", "bor": "1" }, "expansion": "→ English: walau eh", "name": "desc" }, { "args": { "1": "Singlish", "2": "Malaysian English" }, "expansion": "(Singlish, Malaysian English)", "name": "q" } ], "text": "→ English: walau eh (Singlish, Malaysian English)" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "ms", "2": "walao", "bor": "1" }, "expansion": "→ Malay: walao", "name": "desc" } ], "text": "→ Malay: walao" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "cmn", "2": "nan-hbl", "3": "-" }, "expansion": "Hokkien", "name": "der" }, { "args": { "1": "我老的", "2": "my elderly", "tr": "góa lāu--ê" }, "expansion": "我老的 (góa lāu--ê, “my elderly”)", "name": "zh-l" } ], "etymology_text": "From Hokkien 我老的 (góa lāu--ê, “my elderly”).", "forms": [ { "form": "哇老诶", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "我老誒" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "interjection" }, "expansion": "哇老誒", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Malaysian Chinese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin terms with multiple pronunciations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Singapore Chinese", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "wow; dear me; good heavens; OMG" ], "id": "en-哇老誒-zh-intj-AMBtssjJ", "links": [ [ "wow", "wow" ], [ "dear me", "dear me" ], [ "good heavens", "good heavens" ], [ "OMG", "OMG" ] ], "raw_glosses": [ "(Singapore, Malaysia, colloquial) wow; dear me; good heavens; OMG" ], "synonyms": [ { "roman": "ōmàigà", "tags": [ "Taiwan", "slang" ], "word": "喔麥尬" }, { "roman": "ōmàigà", "tags": [ "Taiwan", "slang" ], "word": "喔麦尬" }, { "roman": "tiān na", "word": "天哪" }, { "roman": "tiān a", "word": "天啊" }, { "roman": "hǎojiāhuo", "word": "好家伙" }, { "roman": "māya", "word": "媽呀" }, { "roman": "māya", "word": "妈呀" }, { "roman": "ua2 bê6", "tags": [ "Teochew" ], "word": "我父" }, { "roman": "wǒ de tiān", "word": "我的天" }, { "roman": "wǒ de tiān a", "word": "我的天啊" }, { "roman": "wǒdemāya", "word": "我的媽呀" }, { "roman": "wǒdemāya", "word": "我的妈呀" }, { "tags": [ "Hokkien", "Philippine" ], "word": "我空" }, { "tags": [ "Hokkien" ], "word": "我苦" }, { "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou", "Xiamen" ], "word": "我迸" }, { "roman": "Wenzhounese", "word": "皇天" }, { "tags": [ "Hakka" ], "word": "阿姆哀" } ], "tags": [ "Malaysia", "Singapore", "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "wà láo ei" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "wà láo ê" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄨㄚˋ ㄌㄠˊ ˙ㄟ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄨㄚˋ ㄌㄠˊ ˙ㄝ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "wà láo ei" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "wà láo e̊i" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "wa⁴ lao² ei⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "wà láu ei" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "wah lau .ei" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "ва лао эй" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "va lao ej" }, { "ipa": "/wä⁵¹ lɑʊ̯³⁵ ˀeɪ̯³/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "wà láo ê" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "wà láo ê̊" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "wa⁴ lao² eh⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "wà láu e" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "wah lau .è" }, { "ipa": "/wä⁵¹ lɑʊ̯³⁵ ˀɛ³/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/wä⁵¹ lɑʊ̯³⁵ ˀeɪ̯³/" }, { "ipa": "/wä⁵¹ lɑʊ̯³⁵ ˀɛ³/" } ], "word": "哇老誒" }
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "walau eh", "bor": "1" }, "expansion": "→ English: walau eh", "name": "desc" }, { "args": { "1": "Singlish", "2": "Malaysian English" }, "expansion": "(Singlish, Malaysian English)", "name": "q" } ], "text": "→ English: walau eh (Singlish, Malaysian English)" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "ms", "2": "walao", "bor": "1" }, "expansion": "→ Malay: walao", "name": "desc" } ], "text": "→ Malay: walao" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "cmn", "2": "nan-hbl", "3": "-" }, "expansion": "Hokkien", "name": "der" }, { "args": { "1": "我老的", "2": "my elderly", "tr": "góa lāu--ê" }, "expansion": "我老的 (góa lāu--ê, “my elderly”)", "name": "zh-l" } ], "etymology_text": "From Hokkien 我老的 (góa lāu--ê, “my elderly”).", "forms": [ { "form": "哇老诶", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "我老誒" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "interjection" }, "expansion": "哇老誒", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ "Chinese colloquialisms", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese interjections", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 哇", "Chinese terms spelled with 老", "Chinese terms spelled with 誒", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Malaysian Chinese", "Mandarin interjections", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms derived from Hokkien", "Mandarin terms with multiple pronunciations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Singapore Chinese" ], "glosses": [ "wow; dear me; good heavens; OMG" ], "links": [ [ "wow", "wow" ], [ "dear me", "dear me" ], [ "good heavens", "good heavens" ], [ "OMG", "OMG" ] ], "raw_glosses": [ "(Singapore, Malaysia, colloquial) wow; dear me; good heavens; OMG" ], "tags": [ "Malaysia", "Singapore", "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "wà láo ei" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "wà láo ê" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄨㄚˋ ㄌㄠˊ ˙ㄟ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄨㄚˋ ㄌㄠˊ ˙ㄝ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "wà láo ei" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "wà láo e̊i" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "wa⁴ lao² ei⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "wà láu ei" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "wah lau .ei" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "ва лао эй" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "va lao ej" }, { "ipa": "/wä⁵¹ lɑʊ̯³⁵ ˀeɪ̯³/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "wà láo ê" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "wà láo ê̊" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "wa⁴ lao² eh⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "wà láu e" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "wah lau .è" }, { "ipa": "/wä⁵¹ lɑʊ̯³⁵ ˀɛ³/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/wä⁵¹ lɑʊ̯³⁵ ˀeɪ̯³/" }, { "ipa": "/wä⁵¹ lɑʊ̯³⁵ ˀɛ³/" } ], "synonyms": [ { "roman": "ōmàigà", "tags": [ "Taiwan", "slang" ], "word": "喔麥尬" }, { "roman": "ōmàigà", "tags": [ "Taiwan", "slang" ], "word": "喔麦尬" }, { "roman": "tiān na", "word": "天哪" }, { "roman": "tiān a", "word": "天啊" }, { "roman": "hǎojiāhuo", "word": "好家伙" }, { "roman": "māya", "word": "媽呀" }, { "roman": "māya", "word": "妈呀" }, { "roman": "ua2 bê6", "tags": [ "Teochew" ], "word": "我父" }, { "roman": "wǒ de tiān", "word": "我的天" }, { "roman": "wǒ de tiān a", "word": "我的天啊" }, { "roman": "wǒdemāya", "word": "我的媽呀" }, { "roman": "wǒdemāya", "word": "我的妈呀" }, { "tags": [ "Hokkien", "Philippine" ], "word": "我空" }, { "tags": [ "Hokkien" ], "word": "我苦" }, { "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou", "Xiamen" ], "word": "我迸" }, { "roman": "Wenzhounese", "word": "皇天" }, { "tags": [ "Hakka" ], "word": "阿姆哀" } ], "word": "哇老誒" }
Download raw JSONL data for 哇老誒 meaning in All languages combined (4.0kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "哇老誒" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "哇老誒", "trace": "" } { "called_from": "page/2196", "msg": "parse_linkage_recurse unhandled NodeKind.URL: <URL(['https://wiki.local/w/index.php?action=edit&title=Thesaurus%3A%E5%A4%A9%E5%95%8A'], ['edit']){} >", "path": [ "哇老誒" ], "section": "Chinese", "subsection": "interjection", "title": "哇老誒", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.